Tác giả Cười dịch - vừa dịch vừa cười - our translation  (Đọc 37164 lần)

0 Thành viên và 1 Khách quý đang xem chủ đề.

Offline saos@ngmo

  • Danh hiệu Bốn bể là nhà
  • Sống phải chiến đấu, chiến đấu để thấy mình còn sống!
  • Bài viết: 10,818
  • Điểm: +77/-14 Cộng điểm cho thành viên này Trừ điểm của thành viên này
  • Xem hồ sơ cá nhân hTy
Re: Cười dịch - dịch và cười - my translation
« Reply #20 vào lúc: 02/05/07, 13:23 »
10. Một khách hàng điên tiết gọi điện tới đội hỗ trợ kỹ thuật của Dell vì không thể bật chiếc máy Dell mới cong của cô ấy. Sau khi chắc chắn rằng máy tính đã được cắm điện, nhân viên kỹ thuật hỏi cô ta có thấy biểu hiện gì khi cô ấy bấm vào nút Power không.
Cô ta trả lời rằng: "Tôi ấn và ấn lên chiếc để chân này và chả có gì xảy ra cả." Chiếc "để chân" bật ra khỏi con chuột máy tính.

Chú thích của người dịch: Từ "để chân" ở đây muốn ám chỉ tới 1 thiết bị điều khiển chuột bằng chân, có thể nó là 1 thiết bị dùng để chơi game hoặc cũng có thể là dùng cho những người tàn tật. Chi tiết gây cười chắc hẳn là cô ta đã đạp chân đến nối thiết bị đó tuột giắc cắm ra khỏi máy tính. Thực tế thì người dịch cũng chưa biết đến thiết bị này, qua tìm hiểu trên internet thì thấy nó khá phổ biến ở nước ngoài!

Offline saos@ngmo

  • Danh hiệu Bốn bể là nhà
  • Sống phải chiến đấu, chiến đấu để thấy mình còn sống!
  • Bài viết: 10,818
  • Điểm: +77/-14 Cộng điểm cho thành viên này Trừ điểm của thành viên này
  • Xem hồ sơ cá nhân hTy
Re: Cười dịch - dịch và cười - my translation
« Reply #21 vào lúc: 02/05/07, 13:35 »
Pause translation for previous series to translate below story:

Yankee & Vietnamese.
On a flight from Saigon to Los Angerles, an American sat beside a
Vietnamese. American asked Vietnamese
-What kind of "ese" are you?
-Excuse me?
-What kind of "ese" are you?
-Excuse me, I don't understand what you meant.
-Stupid! Are you Vietnamese, Chinese or Japanese?
-Oh! I am a vietnamese.
After 2 hours.
Vietnamese asked American:
-What kind of "kee" are you?
-What? What do you mean by key
-Are you monkey, donkey or Yankee.

------------
Dân Mẽo và người Việt Nam
Trên 1 chuyến bay từ Sài Gòn tới Lốt-An-Giê-Lét, một người Mỹ ngồi cạnh 1 người Việt Nam. Tay người Mỹ hỏi người Việt Nam:
- Mày là "dân" nước nào?
- Xin lỗi?
- Mày là "dân" nước nào?
- Xin lỗi, tao không hiểu mày đang nói gì.
- Đồ ngốc! Mày là người Việt Nam, Trung Quốc hay Nhật Bản?
- À, tao là người Việt Nam
2 tiếng sau:
Người Việt Nam hỏi tay người Mỹ:
- Mày thuộc bọn "mọi" (kee) nào?
- Gì cơ? Mày muốn nói gì với từ "key"?
- Tao muốn hỏi là mày là "monkey" (con khỉ), donkey (con lừa) hay là dân Mẽo (Yankee)?

Chú thích của người dịch: Yankee là tiếng lóng dùng để gọi người Mỹ theo cách khinh bỉ, miệt thị. Còn "Dân Mẽo" là từ sáng tác của ssm dựa trên 1 số danh từ mà 1 số diễn đàn của Việt Nam nhắc tới nước Mỹ.
« Sửa lần cuối: 02/05/07, 21:48 gửi bởi vitconhocve »

Offline ly_n_ly

  • Danh hiệu Nâng ly! Chạm ly!
  • *
  • Bài viết: 554
  • Điểm: +12/-0 Cộng điểm cho thành viên này Trừ điểm của thành viên này
  • Xem hồ sơ cá nhân
Re: Cười dịch - dịch và cười - my translation
« Reply #22 vào lúc: 03/05/07, 14:08 »
everyone..! quickly
hereinafter, there are 3 stories, I think it's funny.

Too short for me
In the Spring fair, a 4-year-old child who got lost was crying. A security guard came to console him and said: "If you don't want to get lost, you should have gripped your mother's dress".

The boy cried sniffingly: "But my mother's skirt was too short for me to grip".


Absent-minded
My uncle is so absent-minded. The other day he went home early and knew there was something he wanted to do, but could not remember, what it was. He sat till twelve trying to remember. Then he remembered. He wanted to go to bed early!


American Joke
A little boy wanted $100 very badly; his mother told him to pray to GOD for it. He prayed for two weeks not nothing turned up. Then he decided perhaps he should write GOD a letter requesting the $100. When the post office received the letter addressed to GOD, they opened it and decided to send it to the President. The President was so impressed, touched and amused that he instructed his secretary to send the boy $5. He thought this would appear to be a lot of money to a little boy. The little boy was delighted with the $5 and sat down to write a thank-you letter, which read as follows:
"Dear God,
Thank you very much for sending me the money. I noticed that you had to send it through Washington, as usual, those thieving bastards deducted $95 for taxes.

Only Love

Offline saos@ngmo

  • Danh hiệu Bốn bể là nhà
  • Sống phải chiến đấu, chiến đấu để thấy mình còn sống!
  • Bài viết: 10,818
  • Điểm: +77/-14 Cộng điểm cho thành viên này Trừ điểm của thành viên này
  • Xem hồ sơ cá nhân hTy
Re: Cười dịch - dịch và cười - my translation
« Reply #23 vào lúc: 03/05/07, 15:53 »
11. Another customer called Compaq tech support to say her brand new computer wouldn't work. She said she unpacked the unit, plugged it in and sat there for 20 minutes waiting for something to happen. When asked what happened when she pressed the power switch, she asked "What power switch?"

11. Một khách hàng khác gọi tới nhân viên kỹ thuật của Compaq và nói rằng máy tính thương hiệu mới của cô không thể hoạt động. Cô nói thêm, cô bỏ vỏ hộp đã được đóng gói bên ngoài, cắm điện và ngồi đợi xem điều gì tiếp diễn. Khi được hỏi, điều gì xảy ra khi cô ấn nút công tắc nguồn, cô ta hỏi lại "Công tắc nguồn là gì?"


Source:
12. True story from a Novell NetWare SysOp:
Caller: "Hello, is this Tech Support?"
Tech: "Yes, it is. How may I help you?"
Caller: "The cup holder on my PC is broken and I am within my warranty period. How do I go about getting that fixed?"
Tech: "I'm sorry, but did you say a cup holder?"
Caller: "Yes, it's attached to the front of my computer."
Tech: "Please excuse me if I seem a bit stumped, It's because I am. Did you receive this as part of a promotional, at a trade show? How did you get this cup holder? Does it have any trademark on it?"
Caller: "It came with my computer, I don't know anything about a promotional. It just has '4X' on it."
At this point the Tech Rep had to mute the caller, because he couldn't stand it. He was laughing too hard. The caller had been using the load drawer of the CD-ROM drive as a cup holder, and snapped it off the drive!

Dịch:
Câu chuyện có thật từ chuyên viên kỹ thuật chuyên về quản trị hệ thống Novell Netware:
Khác hàng: "xin chào, có phải đội hỗ trợ kỹ thuật không ạ?"
Kỹ thuật viên: "Vâng, thưa quý khách. Liệu tôi có thể giúp gì không ạ?"
Khách hàng: "Giá để cốc cafe trên máy tính của tôi bị gẫy và tôi vẫn còn thời hạn bảo hành. Làm thế nào để tôi nhận được sự bảo hành?"
Kỹ thuật viên: "Xin lỗi, nhưng có phải ngài muốn hỏi về chiếc giá để cốc?"
Khách hàng: "Đúng, nó được gắn vào trước máy tính của tôi"
Kỹ thuật viên: "Xin thứ lỗi cho tôi, nếu tôi nhiều lời, nhưng tính tôi là thế. Ngài nhận được cái giá kia như quà tặng của 1 cuộc triển lãm? Bạn nhận được chiếc giá như thế

nào? Có bất nhãn hiệu nào trên đó không?
Khách hàng: "Nó trên máy tính của tôi, tôi không hề biết bất kỳ cái gì về hàng khuyến mãi cả. Nó chỉ có chữ 4X trên đó.
Tới lúc này, nhân viên kỹ thuật đã phải tắt loa điện thoại, bởi vì anh ta không thể kiềm chế được nữa. Anh ta cười phá lên. Khách hàng đã sử dụng khay đĩa CD-ROM như 1 chiếc giá để đĩa, và đã làm nó gãy rời ra khỏi ổ đĩa CD-ROM


Source:
13. Another IBM customer had troubles installing software and rang for support. "I put in the first disk, and that was OK. It said to put in the second disk, and had some problems with the disk. When it said to put in the third disk - I couldn't even fit it in..." The user hadn't realized that "Insert Disk 2" meant to remove Disk 1 first.

Dịch
13. Một khách hàng khác của IBM gặp khó khăn khi cài đặt phần mềm và đã gọi điện nhờ hỗ trợ. "Tôi đặt đĩa đầu tiên, nó hoạt động tốt. Máy tính yêu cầu đặt đĩa thứ hai, và tôi gặp 1 chút rắc rối với đĩa này. Khi nó nói đặt đĩa thứ 3, tôi không thể nhét vừa nó vào trong....".

Người dùng nọ không biết rằng thông báo "Nhét đĩa hai" nghĩa là phải lôi chiếc đĩa 1 ra trước.



Source: 14. In a similar incident, a customer had followed the instructions for installing software. The instructions said to remove the disk from it's cover and insert into the drive. The user had physically removed the casing of the disk and wondered why there were problems.

==> Dịch
14. Trong 1 sự cố tương tự, 1 khách hàng đã làm theo chỉ dẫn để cài đặt phần mềm. Đoạn hướng dẫn nói rằng lấy chiếc đĩa ra khỏi vỏ và nhét nó vào ổ đĩa. Khách hàng nọ đã phá lớp vỏ bảo vệ của đĩa và băn khoăn tại sao lại có trục trặc.


Offline saos@ngmo

  • Danh hiệu Bốn bể là nhà
  • Sống phải chiến đấu, chiến đấu để thấy mình còn sống!
  • Bài viết: 10,818
  • Điểm: +77/-14 Cộng điểm cho thành viên này Trừ điểm của thành viên này
  • Xem hồ sơ cá nhân hTy
Tiếp nữa này
« Reply #24 vào lúc: 03/05/07, 16:07 »
Too short for me
In the Spring fair, a 4-year-old child who got lost was crying. A security guard came to console him and said: "If you don't want to get lost, you should have gripped your mother's dress".

The boy cried sniffingly: "But my mother's skirt was too short for me to grip".

Nó quá ngắn với cháu
Trong hội chợ mùa xuân, em bé 4 tuổi bị lạc và khóc. 1 chú bảo vệ tới để an ủi nó và trách cậu bé: "Nếu cháu không muốn bị lạc thì cháu phải bám chặt lấy váy của mẹ cháu."
Cu cậu thút thít: "Nhưng cháu không thể bám lấy cái váy quá ngắn của mẹ cháu."


Absent-minded
My uncle is so absent-minded. The other day he went home early and knew there was something he wanted to do, but could not remember, what it was. He sat till twelve trying to remember. Then he remembered. He wanted to go to bed early!

Đãng trí
Bác tớ là người rất đãng trí. Một hôm, bác đi về nhà sớm và nhận ra là có 1 vài thứ cần làm, nhưng không thể nhớ ra đó là những việc gì. Bác ngồi nghĩ để cố gắng nhớ mãi cho tới 12h khuya. Cuối cùng bác cũng nhớ ra. Việc cần làm là Bác muốn đi ngủ sớm!


American Joke
A little boy wanted $100 very badly; his mother told him to pray to GOD for it. He prayed for two weeks not nothing turned up. Then he decided perhaps he should write GOD a letter requesting the $100. When the post office received the letter addressed to GOD, they opened it and decided to send it to the President. The President was so impressed, touched and amused that he instructed his secretary to send the boy $5. He thought this would appear to be a lot of money to a little boy. The little boy was delighted with the $5 and sat down to write a thank-you letter, which read as follows:
"Dear God,
Thank you very much for sending me the money. I noticed that you had to send it through Washington, as usual, those thieving bastards deducted $95 for taxes.

Chuyện cười Mỹ
1 cậu bé cần 100 đô khủng khiếp; mẹ cậu bảo phải cầu xin chúa để có được khoản tiền. Cậu cầu nguyện 2 tuần nhưng mọi thứ không dễ dàng đến thế. Thế rồi cậu quyết định cần phải viết cho Chúa 1 bức thư để xin 100 đô. Khi bưu điện nhận được địa chỉ gửi tới là "CHÚA", người ta đã mở nó quyết định gửi cho Tổng thống. Tổng thống rất xúc động và ra lệnh cho thư ký của mình gửi tới cậu bé 5 đô.
Ông nghĩ rằng đó dường như là rất nhiều tiền với 1 cậu bé. Cậu bé đã rất vui mừng với 5 đô và đã viết thư cảm ơn, nội dung như sau:
"Kính Chúa,
Cảm ơn ngài rất nhiều vì đã gửi tiền cho con. Con nhận ra rằng ngài phải gửi nó qua Washington, thông thường, những thằng khốn nạn trộm cắp đó đã lấy đi 95$ tiền thuế"

« Sửa lần cuối: 03/05/07, 19:49 gửi bởi saos@ngmo »

Offline saos@ngmo

  • Danh hiệu Bốn bể là nhà
  • Sống phải chiến đấu, chiến đấu để thấy mình còn sống!
  • Bài viết: 10,818
  • Điểm: +77/-14 Cộng điểm cho thành viên này Trừ điểm của thành viên này
  • Xem hồ sơ cá nhân hTy
Re: Cười dịch - dịch và cười - our translation
« Reply #25 vào lúc: 03/05/07, 19:53 »
Thế là hết rồi Ly nhở?!

Offline saos@ngmo

  • Danh hiệu Bốn bể là nhà
  • Sống phải chiến đấu, chiến đấu để thấy mình còn sống!
  • Bài viết: 10,818
  • Điểm: +77/-14 Cộng điểm cho thành viên này Trừ điểm của thành viên này
  • Xem hồ sơ cá nhân hTy
Re: Cười dịch - dịch và cười - our translation
« Reply #26 vào lúc: 03/05/07, 21:44 »
A guy meets a hooker in a bar.

She says, "This is your lucky night. I’ve got a special game for you. I’ll do absolutely anything you want for $300, as long as you can say it in three words."

The guy replies, "Hey, why not?"

He pull his wallet out of his pocket, and one at a time lays three hundred-dollar bills on the bar, and says, slowly: "Paint…my…house."

Offline saos@ngmo

  • Danh hiệu Bốn bể là nhà
  • Sống phải chiến đấu, chiến đấu để thấy mình còn sống!
  • Bài viết: 10,818
  • Điểm: +77/-14 Cộng điểm cho thành viên này Trừ điểm của thành viên này
  • Xem hồ sơ cá nhân hTy
Re: Cười dịch - vừa dịch vừa cười - our translation
« Reply #27 vào lúc: 08/05/07, 20:47 »
Một gã gặp 1 em "làm tiền" trong quán ba.

Em kia nói: Tối nay may cho anh lắm nhé. Em có 1 trò chơi rất hay dành cho anh. Em sẽ hoàn toàn thuộc về anh và làm bất kỳ cái gì anh muốn với giá là 300 đô, nhưng chỉ trong phạm vi 4 từ.

Tay kia đồng ý: Tại sao lại không nhỉ?

Hắn liền lôi ví trong túi ra, và đặt đủ 300 đô lên quầy bar, nói rất chậm:
"Sơn .... nhà ... cho.... anh"

Bài viết bị chậm do không thể nghĩ ra từ tương ứng với từ "hooker"

Offline saos@ngmo

  • Danh hiệu Bốn bể là nhà
  • Sống phải chiến đấu, chiến đấu để thấy mình còn sống!
  • Bài viết: 10,818
  • Điểm: +77/-14 Cộng điểm cho thành viên này Trừ điểm của thành viên này
  • Xem hồ sơ cá nhân hTy
Re: Cười dịch - vừa dịch vừa cười - our translation
« Reply #28 vào lúc: 09/05/07, 07:15 »
Cheating Husband

A man tells his wife that he's going out to buy cigarettes. When he gets to the store he finds out it's closed. So the guy ends up going to the bar to use the vending machine. While there, he has a few beers and begins talking to this beautiful girl. He has a few more beer and the next thing he knows he's in this girl's apartment and having quite a pleasurable time. The next thing he know it was 3:00 AM.

"Oh my, god, my wife is going to kill me!" he exclaimed. "Quick give me some talcum powder!"

She gets him some and he rubs it all over his hands. When he got home his wife is up waiting for him and she's furious. "Where the hell have you been!"

He says, "Well to tell you the truth, I went into a bar, had a few drinks, went home with this blonde and I slept with her." "Let me see your hands!" she demands. He shows his wife his powdery hands.

"[em xin lỗi, em là người chửi bậy] liar, you were out bowling again!"

Offline saos@ngmo

  • Danh hiệu Bốn bể là nhà
  • Sống phải chiến đấu, chiến đấu để thấy mình còn sống!
  • Bài viết: 10,818
  • Điểm: +77/-14 Cộng điểm cho thành viên này Trừ điểm của thành viên này
  • Xem hồ sơ cá nhân hTy
Re: Cười dịch - vừa dịch vừa cười - our translation
« Reply #29 vào lúc: 09/05/07, 13:13 »
Ông chồng "thật thà"
Một người đàn ông nói với vợ là anh ta đi mua thuốc lá. Khi anh ta tới cửa hàng bán thuốc thì nó đã đóng cửa. Vậy nên cuối cùng ông chồng kia đã tới quán bar để sử dụng máy bán hàng tự động. Ở đó, anh ta tranh thủ uống vài cốc bia và bắt chuyện với 1 cô gái xinh đẹp.  Anh uống thêm vài cốc bia, sau đó anh biết là đã ở trong căn phòng của cô gái và vui vẻ với cô ta. Đồng hồ đã chỉ 3:00 sáng.

"Lạy chúa tôi, vợ tôi sẽ giết tôi mất!" gã kia giải thích. "Đưa ngay cho anh 1 ít bộ đá."

Cô gái đưa cho người đàn ông và anh ta bôi đầy lên tay. Khi anh ta trở về nhà, cô vợ đang đợi anh va rất tức giận. "Anh đã ở chỗ quỷ xứ nào?"

Anh chồng nói: "Rất sẵn sàng để nói với em sự thật, Anh đã tới quán bar, uống vài ly, tới nhà cô gái tóc vàng và ngủ với cô ta." "Cho tôi xem anh của anh!" cô vợ ra lệnh. Ông chồng chìa hai bàn tay đầy bột đá cho cô vợ xem.

"Đồ nói dối chết giẫm, anh lại đi chơi bowling!"

 

Related Topics

  Tiêu đề / Tác giả Trả lời Bài mới nhất
1 Trả lời
4442 Xem
Bài mới nhất 17/08/06, 18:17
gửi bởi phuongdong
6 Trả lời
6728 Xem
Bài mới nhất 06/01/07, 16:00
gửi bởi phamhongtu
0 Trả lời
2243 Xem
Bài mới nhất 08/10/06, 07:36
gửi bởi saos@ngmo
0 Trả lời
3697 Xem
Bài mới nhất 21/10/06, 02:19
gửi bởi saos@ngmo
0 Trả lời
7877 Xem
Bài mới nhất 26/10/06, 20:36
gửi bởi tinhbanvatoi
0 Trả lời
4478 Xem
Bài mới nhất 05/01/07, 13:42
gửi bởi saos@ngmo
0 Trả lời
2386 Xem
Bài mới nhất 10/04/07, 13:31
gửi bởi Em se la Nguoi ra di
1 Trả lời
2614 Xem
Bài mới nhất 13/04/07, 16:21
gửi bởi chimquay
0 Trả lời
4444 Xem
Bài mới nhất 21/06/07, 19:45
gửi bởi saos@ngmo
2 Trả lời
4097 Xem
Bài mới nhất 20/10/07, 15:30
gửi bởi Sao_Online